Ак. – Акила ап. – апостол араб. – арабский арам. – арамейский армян. – армянский ассир. – ассирский бл. – блаженный брит. – британский букв. – буквально в., вв. – век, века ВЗ – Ветхий Завет, ветхозаветный Вульг. – Вульгата ВХ – Весткотт и Хорт г., гг. – год, годы гл. – глава (главы) греч. – греческий дал. – далее др. – другие доб. – добавлено ед. ч. – единственное число (грам.) евр. – еврейский (древнееврейский) ж. р. – женский род (грам.) заимств. – заимствован(Fие) илл. – иллюстрация и т. д. – и так далее и т. п. – и тому подобное кн. – книга (книги) комм. – комментарии копт. – коптский кумр. – кумранские лат. – латинский м. б. – может быть мн. – многие м. р. – мужской род (грам.) МТ – масоретский текст напр. – например НЗ – Новый Завет, новозаветный нек. – некоторые ок. – около |
особ. – особенно парал. – параллельные места Пеш. – Пешитта прибл. – приблизительно р. – равви, река РБ – русская Библия (синодальный перевод) Р. Х. – Рождество Христово сам. – самарянский Септ. – Септуагинта сирск. – сирский, сирийский сл. следующий слл. следующие СЛ – старолатинский перевод (Итала, древнеиталийский) см. – смотрите совр. – современный соотв. – соответственно ср. – сравните СС – старосирийский перевод ст. – стих (стихи) Талм. – Талмуд Тарг. – Таргум т. е. – то есть т. н. – так называемый т. о. – таким образом тыс. – тысяча упом. – упоминается эфиоп. – эфиопский Kt. – кетиб (букв., арам.: «письменный») – слова, чтение которых в масоретской традиции не соответствует их написанию. М – текст большинства NIV – Современный перевод библейских текстов (New International Version) NU – текст Нестле Qr. – Кере (букв., арам.: «устный») – слова, чтение которых в масоретской традиции не соответствует их написанию |
← Назад
2017. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.